$ - 92.5058
€ - 98.9118

ЧИТАЙТЕ В НОМЕРЕ

Возможно подтопление – все службы начеку

Международный Нуреевский фестиваль в лицах

Готовить любят все!

Неравнодушие спасает миллионы

Наука как жизненный принцип и способ познания мира

По Англии без гида и переводчика


По Англии без гида  и переводчика

В марте минувшего года в Лондоне Министром иностранных дел Российской Федерации Сергеем Лавровым и Министром иностранных дел Соединенного Королевства Уильямом Хейгом было подписано соглашение о том, что 2014 год будет объявлен российско-британским перекрестным Годом культуры. Приветствуя его наступление, "Вечерняя Уфа" представляет цикл материалов, в которых читатели с помощью людей, знающих Великобританию не понаслышке, смогут ближе познакомиться с культурой и историей этой замечательной страны.


В современном открытом обществе поездка в Лондон не вызывает приступа изумления и откровенного любопытства. При желании можно даже не выходить из дома, а о Лондоне узнать через доступные интернет-ресурсы. Но люди все-таки едут, горя желанием увидеть "добрую старушку Англию" своими глазами.
Основной поток приезжающих в Англию из России идет через Лондонский аэропорт Хитроу. Именно там по-настоящему понимаешь, насколько наша собственная страна огромна: по нескольку рейсов в день из разных концов России прибывают в британскую столицу. Наши соотечественники представлены в основном двумя категориями: "очень занятые" и "очень заводные", то есть бизнесмены и туристы. Кроме того, в связи с популяризацией английского образования Великобританию стало посещать много молодежи - студентов и школьников. Гораздо меньше в этой массе организованных групп тех людей, которые руководствуются своими интеллектуальными запросами и скромными денежными ресурсами. Например, как у меня - специалиста по истории средневековой Англии Татьяны Леоновой, или моих коллег - археологов Ии Шутелевой и Николая Щербакова.
История - это прошлое, которое начинается сегодня, как только день становится вчерашним. В мировой летописи таких дат несчетное число, и мы их обыденно называем "прошлое", а те, что "постарше" уже - "древность". Но для профессионального историка прошлое видится во всей временной многоликости, как этапы, ступени, эпохи и периоды, образования в виде племен, государств и цивилизаций. Поэтому главный шаг в профессиональную историю - это выбор времени и пространства.
Нужно заметить, что долгое время то или иное решение отечественного историка вовсе не означало, что его исследования будут проводиться в изучаемой стране. Ведь даже мои учителя - профессора кафедры истории Средних веков Московского государственного университета имени Михаила Васильевича Ломоносова, авторы многих исследований и учебников по истории Западной Европы, знали ее в основном лишь по книгам и документам. С легкой руки Евгении Владимировны Гутновой, которая была моим учителем в полном смысле этого слова, принадлежала к славной плеяде историков русской школы, занимавшихся социально-политической историей средневековой Англии, я оказалась в Уфе. Евгения Владимировна многократно рассказывала мне, что она бывала здесь, и красота этих мест, описанная Сергеем Тимофеевичем Аксаковым, потрясла ее до глубины души.
В итоге, благодаря советской системе распределения молодых специалистов я стала работать в Башкирском педагогическом институте. Программа подготовки специалиста - учителя истории в 1970-х - 1980-х годах предполагала большое число спецкурсов как исторической, так и культурологической направленности. Мне удавалось справляться с обширной программой историко-культурной подготовки будущих учителей и преподавателей по истории Средних веков. И когда с началом перестройки хотя бы некоторым из бывших моих студентов предоставилась возможность побывать в Западной Европе, они обнаружили, что мои курсы не были "красивыми сказками". В Западной Европе бережно сохраняют, причем с гордостью за свою историю, памятники прошлого, начиная от городов и до отдельных домов, даже любых их частей.
Только с началом нового столетия я сама получила возможность не просто выехать за рубеж, но целенаправленно работать в интересующих меня библиотеках, архивах, участвовать в конференциях, прежде всего в Англии, историей которой я активно занимаюсь и в настоящее время.
Мысль же о том, чтобы поделиться впечатлениями человека, который не только знает, но и визуально представляет, что такое Великобритания, возникла только после нескольких командировок вместе с моими коллегами. Поездки наши были связаны с исследовательской работой, участием в конгрессах в Лондоне, Кембридже, Лидсе, Дареме по разным периодам мировой истории и археологии.
Эти путешествия были совершенно вольным предприятием, так сказать, без гида и переводчика. И тот, и другой не только мешали бы нашим научным занятиям, но и преподносили бы нам на "туристическом" уровне то, что мы как профессионалы представляем в большем объеме и на более высокой ступени. Мы хотели своими глазами увидеть то, что уже знали как историки. Фактически мы были достаточно подготовлены к самостоятельному пути по Англии и хорошо представляли, как мы это сделаем.
Наша география посещения Альбиона зависела в основном от научно-образовательных центров, куда мы были приглашены как участники конференций. Первая поездка в 2011 году была связана с работой в Национальных архивах (в Лондоне и Кью) и в знаменитой Британской библиотеке, а также со знакомством с университетской библиотекой Кембриджа. На десять весенних майских дней мы оказались, образно говоря, дважды в другом мире. Во-первых, это другая для российского менталитета современная страна, со всеми ее особенностями, включая языковой барьер. Во-вторых, мы погрузились в библиотеках, архивах и музеях в давнее прошлое Великобритании, которое даже англичане воспринимают не только как мир минувшего, но и как сферу, населенную людьми с другой культурой, чужой и малопонятной современному обывателю.
История помогает ориентироваться в любом пространстве. Тем более в такой стране, как Англия, богатой вековыми (и, что важно, оберегаемыми и сохраняемыми) традициями. Если вы знаете хоть что-то об истории средневековых городов, их топографии, свобода передвижения вам обеспечена. Английский город, как почти любой, возникший в Средние века в Западной Европе, имеет четкую структуру "центр - окраина". Центр - это духовное ядро поселения в виде кафедрального собора, монастырского комплекса и административных зданий. В небольших городах, как Кембридж, более низкие постройки старой части позволяют даже чисто визуально ориентироваться на шпиль городского Собора.
Отличие есть только в Лондоне, где "центров" несколько, так как английская столица - большая "деревня". В Средние века Лондон разрастался за счет окружающих деревень, сельских поместий-маноров. Эта особенность отражена в названии городских районов, станций метро. Местом своего приюта мы выбрали район Блумзбери, название которого восходит к имени первого владельца поместной земли. Район хорош не только тем, что находится в центре Лондона, его коммуникаций и культурного достояния. Здесь много скверов, парков, которые создают ощущение тишины и покоя. Можно сказать, что благодаря удачно выбранному месту проживания мы самостоятельно обошли пешком весь центр мегаполиса. В свои последующие поездки мы приезжали в британскую столицу как в хорошо знакомый город, а сами выглядели уже вполне уверенными и бывалыми, к нам даже обращались на улице с простыми вопросами: как пройти, как доехать...
Вот общение, пожалуй, и стало нашей основной проблемой. Сложность заключалась не в том, что мы не знаем английского языка. А в том, насколько быстро мы на нем можем общаться, и главное - хотя бы улавливать разницу многочисленных диалектов, существующих даже внутри столицы. Как оказалось - это очень трудно. На "правильном" английском, с полными звуками каждого слова, как нас учили, говорит только образованная элита. Здесь мы понимали всё и всех, и нас понимали собеседники. За пределами библиотек и университетских комплексов наше понимание часто граничило с интуицией. И дело вовсе не в сленговых словечках, а вообще в разном произношении одних и тех же слов, при этом с быстротой пулемета. Простонародный английский - это язык разных общин, традиционно сохраняющий так называемые "съедания" гласных или согласных звуков. На практике сразу становится понятно, что "британский" английский сложнее "американского", на котором предпочитают говорить все иностранцы, а не только выходцы из Северной Америки.
Еще одним ярким впечатлением явилось то, что, как и у нас, в Англии человека встречают по одежке. Российские туристы в своих не к месту нарядных платьях и туфлях на каблуках очень заметно выделяются на улицах Лондона. Если бы в таком виде они появились в северных городках Англии, которыми наши соотечественники почти не интересуются, наверное, их вид вызвал бы даже изумление. Ни на улице, ни в учебных заведениях мы не заметили признаков искусственно вводимого унылого дресс-кода. Жители столицы и других городов Великобритании одеваются очень разнообразно, согласно личным предпочтениям, но удобно для активной городской жизни. При этом создается впечатление, что они не придают большого значения тем вещам, которые носят в будние дни, поэтому нам иногда кажется, будто они просто небрежны в своей одежде. Правда, в торжественных случаях, на конференциях дамы щеголяют юбками, но без люрекса и блестящих нитей. Простота и практичность с разумным количеством некрупных украшений - таков принцип современной женской одежды.
Наши ежегодные, а то и по два-три раза в год, поездки в Англию дали нам не только возможность научной работы, но и опыт познания окружающего мира - с особой его историей и особым отношением к своему прошлому. Всё вместе взятое подтолкнуло к желанию рассказать то, что не видит среднестатистический турист или же занятой бизнесмен. Рассказать обо всем можно только в большом формате воспоминаний или каких-нибудь записок путешественника. Мы выбрали другой принцип - составить "Алфавит по исторической Англии", как осколки прошлого, увиденные историком в зеркале настоящего.
Немного перефразируя знаменитого итальянского романиста Умберто Эко, "мы хотели понять и представить Англию не как крепость с неизведанными мощными стенами и бастионами, а как открытый и приветливый аэродром". Итак, счастливого взлета и посадки нам с вами, уважаемые читатели, на этом летном поле!
Авторы проекта:
Татьяна ЛЕОНОВА, заведующая Лабораторией Методологии и методов гуманитарных исследований БГПУ имени Мифтахетдина Акмуллы; Ия ШУТЕЛЕВА, Николай ЩЕРБАКОВ,
члены Лаборатории.
Фото из архива авторов.

По Англии без гида  и переводчика По Англии без гида  и переводчика

Дата создание новости 17-01-2014   Комментарии (0)   Просмотров: 1 690     Номер: 8(12406)     Версия для печати

23 апреля 2024 г. №28(13772)


«    Апрель 2024    »
ПнВтСрЧтПтСбВс
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
2930 





ВАКАНСИЯ

Редакция газеты «Вечерняя Уфа» примет на работу корреспондента с опытом работы. Зарплата по результатам собеседования (оклад плюс гонорары). Резюме присылайте на почту ufanight@rambler.ru с пометкой «корреспондент». Обращаться по телефону: 286-14-65.



 
© 2011-2023, Редакция газеты «Вечерняя Уфа»
Использование материалов без письменного согласия владельца сайта запрещено.