Поэтическая тетрадь
"Запах неба и кулис"...
Тамара ИСКАНДЕРИЯ:
***
Возвращаются птицы бездомные
В мирный край, на гнездовья свои...
И всё мечутся в горе бездонном -
Перелётные письма войны.
Адресатов - невзгоды повыбили,
Не вернуть никого, не сберечь...
Может, заговор знает от гибели
Конь-легенда по званию Керчь*?..
Птицы мёртвыми гроздьями вызрели,
Будто камни, изрыли большак...
Ни мольба и ни лихо не вывезли
Там, где кони сбивались на шаг...
...А у яблони ветки цветущие -
Белой оторопью пред бедой...
Не крылатые, не поющие...
Как разлука -
Моя с тобой.
Ни привета уже, ни молчания,
Остывает ушедшего след...
Тише, сердце!..
Не страшно прощание,
За которым - прощения свет.
* Керчь - имя единственного коня из многих тысяч в составе 112-й гвардейской Башкирской кавалерийской дивизии, возвращённого живым на родину.
АЛЬБОМ-СОЛДАТ
Держу в руках я, как святыню,
Альбом отцовский фронтовой.
Пропах он гарью и полынью
Пороховой - большой войной.
Он отступал пред силой дерзкой...
Он гнал врага по всей земле -
Румынской, польской и венгерской... -
На крыльях, пеший и в седле.
Не заплутал среди воронок
И брод в огне сумел найти,
Чтоб слёзы вдовьи похоронок
В победный праздник воплотить.
Навечно молодость в альбоме -
Он власти времени сильней...
Отец, тепло твоей ладони
Ты передал руке моей...
Но сердцу больно. Сердце стынет,
Как от вины в разгар весны...
Прицельной пулей бьёт навылет
Дыханье близкое войны.
ВОСХОЖДЕНИЕ
К вершинам гор летит фуникулёр!
И мы летим - заоблачью навстречу.
О, этих скал оснеженный узор,
Примеривший ссутуленные плечи!
выше гонит нас
выше
Всё выше,
Неведомая нам самим причина...
Ах, только не подвёл бы "тарантас" -
Рисковая подъёмная кабина.
Смотрите - я шагаю по векам,
По щиколотку увязают ноги!..
И верить надо собственным глазам:
Вот так с Олимпа вниз взирали боги...
Кавказ, Кавказ!
Что кринка молока,
Пролитая на грудь наполовину
Утёсом, разогнавшим облака, -
Очнувшимся от жажды исполином...
И тотчас мне привиделся Урал,
Седой Урал с отечеством во взоре.
Всегда со мной ты, Караул-гора
И голубых небес глаза-озёра.
Там агинеи* белые плывут
С пиалами священного кумыса,
Кураю вторит древний глас кубыза...
И нет для сердца сладостней минут!
Становится светлей в душе моей...
У разных гор одни - во славу - трубы!..
Но мне Урал, завещанный родней,
Там родников нежней и слаще губы...
О горы, горы!
Горних тайн полны...
Не разгадает их наш слабый ропот.
Стоят, как стражи, насмерть валуны,
От глаз храня нехоженые тропы.
И жизнь сурова. Как скала - нема.
И красотой вершин взывая к людям,
Она, как праздник, как укор для буден,
Скрывает наших судеб письмена.
Здесь нет надежды на фуникулёр...
Мы пальцы сбили в кровь, наверх взбираясь,
Свой шаткий мостик проложить стараясь
От жизненных преград - к вершинам гор.
* Агиней - пожилая женщина, со статусом старшей.
ОСТРОВ НА АУШКУЛЕ
В Аушкуле сердце бьётся -
Островок купается.
На горе - в святом колодце -
Небо отражается!
Ауштау Бога славит,
Вопреки наветному.
Всё Творение внимает
Слову заповедному.
Что же ты меняешь место,
Островок мой ветреный?..*
И грущу я, как невеста:
"Разлюбил, наверное"...
* Местные жители называют островок плавучим.
ВЗГЛЯД ОРЛА
В твоих глазах я вижу высь,
Где властно правит взмах орлиный.
Века седые пронеслись, -
Всё те же предо мной вершины.
Не вспомнит царственный твой взор,
Заснеженных касаясь далей,
Гнезда забытого укор
В ущелье прошлого... Едва ли...
Но я хочу увидеть свет,
Кристальным снегом отражённый,
Восторженный, новорождённый -
Влюблённых глаз твоих привет.
Хочу я вызнать твой мотив,
Ветрам простуженным созвучный,
Крылами рассекая тучи,
Он мчит... но не на мой призыв.
Орёл, тебе людские судьбы -
Не горных речек дерзкий гул,
А стон - отчаянный, сквозь зубы,
От скальных отражённый скул.
И человеку - что за дело! -
До тех заоблачных высот,
Где вечности кинжальный лёд
С душою разлучает тело?
Но дух орла провидит долю -
До стёртой в памяти версты -
Там грозовой послушны воле
Народа тюркского пути...
Я горных троп к тебе не знаю...
Всё круче к пропасти уклон...
Моя ль вина, что я - земная?
Твоя ль - что гордо вознесён?
Санк, санк!
Надрывный бьётся клёкот.
Вот крыльев нервный полувзмах...
"Снега, снега"... Лавинный ропот...
И снежный блеск - в твоих глазах!..
СЕГОДНЯ
День - та же крепость, и страже
Некогда врат отворить.
Негде, скиталице, даже
Мне головы преклонить.
День - та же форточки прорезь
В низком и тесном окне.
Гляну наружу, и горесть
Сдавит дыхание мне.
День - то же неба раздолье,
Где облаков бахромой
Связано, будто в глаголе,
Всё, что случится со мной.
ФЛАМЕНКО
(авторизованный перевод)
Ветерок-босяк костёр разводит -
На песке под звёздами у моря...
Вьётся пламя юбкою цыганской
Пред разбитой лодкою-калекой...
Рок - фламенко!
Не соврёт испанская гитара,
Лишь бы звон струны не оборвался.
Хриплый выкрик зычный: "Анда! Анда!" -
Словно вызов силе непреклонной.
Каблуками искры высекая,
Исступлённой музыке подвластна,
Женщина судьбу-дуэнью* дразнит
Под оборкой дерзкою коленкой...
Страсть - фламенко!
Лучше быть душою - беспризорной,
Бросить под ноги стыда оковы,
Высекая каблуками искры,
Обжигая сердце байладора,**
Чувственными жестами колдуя,
Станом, будто роскошью, играя,
Искры каблуками высекая,
Песней, вырвавшейся из застенка...
Жизнь - фламенко!
В том же ритме кастаньет Вселенной,
Как танцовщицы, миры кружатся,
Каблуками искры высекая...
И в курае есть такая сила,
В наших танцах - та же упоенность!
Эй, Испания! Андалусия!
Ваш черёд, севильские цыгане, -
Высекайте каблуками искры,
Дорожите щедростью момента...
Миг - фламенко!
* Дуэнья - пожилая дама, госпожа, надзирающая в доме за юными девушками.
** Байладор - танцовщик фламенко.
КУВШИН
1.
Минорное
Я по воле гончарной Всевышней
Круг, как жёрнов, вращаю рукой.
И леплю под небесною крышей
Свой кувшин для воды ключевой...
Я над глиняной властна судьбой!
Круговые на стенках узоры.
Родников увлажнённые взоры.
Скрип колёсный ...- кружится планета,
Как мой камень на той же оси,
И, двойною любовью согретый,
Будет славен мой труд и красив.
За него хоть полцарства проси!
Он, как стан юный мой, безупречен.
И как взгляд твой влюблённый, не вечен.
2.
Мажорное
И когда я кувшин свой лепила
Непослушною - в глине - рукой,
Всеблагая творящая сила
Хаос мой превращала в покой...
Я смирялась, как конь под уздой.
"Ты Гончарница! - высился голос, -
Твой во власти Моей каждый волос!
Дал глаза Я тебе для прозренья.
Сердцу дал Я избыток тепла.
Слух открыл херувимскому пенью,
Чтоб надежду душа обрела.
Дал огня, чтоб рассеялась мгла.
Чтоб с гончарною вечностью слиться.
Птицей Феникс - в огне возродиться"...
ИСТОРИЯ
О век мой!
Тянешь вправо, тянешь влево.
То чёрной пылью занесён, то белой.
С пилой двуручной ладишь без запинки,
Чтоб прорве судеб рухнуть, как опилки.
Под ноги сыплются, с землёй мешаясь...
Над кроной дуба мёртвой потешаясь,
Ты ей речёшь, как страшная река:
"Как ты была вчера лишь высока!"
С ухмылкой хищною пила резвится.
Эпохи сгинут, канут в вечность лица -
Тот - дуб ронял, тот - дома не поднял...
Пила Истории, опомнись... Чур меня!
ТАНЕЦ "СЕМЬ ДЕВУШЕК"
Свет луны, печалью полный.
Луноликих семь сестёр.
Танца медленные волны.
Жестов плавный разговор.
Гибкий стан, едва склонённый.
Струн сердечных перебор.
Приопущены ресницы,
Влажных глаз не увидать.
Эти звуки, эти лица...
Несказанной тайны власть...
Им - в легенде воплотиться
И с веками вровень встать.
Словно лебеди по глади
Водной - девушки скользят.
Рук касанье, лёгкость в шаге...
Чу! - и в круг сплотился ряд -
В древнем Солнце - жизни ради -
Знак рождений и утрат.
Юный взор прощальной силы.
По-над юром синь кругом...
Вот уже благословили
Милый край и отчий дом.
Мост последний...
Или-или!..
Лишь курай за них - щитом!
Семь их было. Семь их стало.
Рябь... Там лебеди снялись...
Смерть, ну, где же твоё жало?
Над тобою честь, как высь!
Семь их было - с лёгким станом.
Семь высоких звёзд зажглись...
...Запах неба и кулис.
ХАДЖ К ЦВЕТКУ
Лети, лети к цветку в объятья,
Воспой, о сердце, миг любви!
Ты лепесток последний счастья
Растерянный, ладонь, лови.
Нелёгкий путь - цветку навстречу -
Киблой поверенный, продлись!
На зов молитвенных наречий
Лети, душа, не обманись.
Медовым запахом пьянящим,
Цветеньем - радуги светлей -
Пчелу влечёт, но только слаще
Призыв и свет мечты моей.
И я - в труде мудра, упорна -
Мгновенье каждое ценю...
Как тот цветок и так же скоро
День увядает на корню.
Корона сыплется соцветий...
Чему случиться на веку?..
Летит пчела. Спешу успеть с ней
Смиренный хадж свершить к цветку!
МЕШОК СМЕХА
Мешок порвался, смеха полн...
Прощай, весёлое богатство!
Так парус ждёт игривых волн,
Чтоб ветру вольному отдаться.
Рогожа - смеха колыбель...
Бей в бубенцы и колокольцы!
Смеётся неба голубень,
И щурится Земля от Солнца!
Ликуют всюду стар и млад:
"В плену у смеха быть - дождались!"
Как с ложью, мир расстаться рад
С угрюмым прошлым, улыбаясь.
Смех льнёт к глазам. Смех на губах.
И в волосах его ромашка...
И вот - вся улица в цветах!
Шагай - с душою нараспашку!
Сама судьба удивлена:
(Ещё б хозяйке быть не строгой!)
Твердит, смущённая, она,
Пред человеческим порогом:
"О нравы... Да... О времена..."
ГОРЫ
Кони вздыбились ли гордо,
Кручи-волны... -
Или горы?
Ледниковых слёз озёра,
Бездны стоны... -
Это горы?
Грудь объятьям открывая
В час веселья... -
Пляшут горы?
Иль под ангельское пенье
В колыбели
дремлют горы?
Честью девы - той же строгой,
Сокровенной -
чисты горы?
О тропе к вершинам горним
Жизни бренной
знают горы?
Чтут Всевышнего заветы
Незабвенно
эти горы?
К Небу, как столпы Имана,
Вдохновенно -
взмыли горы?
Перевод с башкирского
Сергея ЯНАКИ.
Сергея ЯНАКИ.
20-06-2017 (0) Просмотров: 1 362 Номер: 49(13125) Версия для печати